Mischna
Mischna

Mesorat%20hashas zu Shevuot 5:3

הָיוּ חֲמִשָּׁה תוֹבְעִין אוֹתוֹ, אָמְרוּ לוֹ תֶּן לָנוּ פִקָּדוֹן שֶׁיֵּשׁ לָנוּ בְיָדֶךָ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לָכֶם בְּיָדִי, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי וְלֹא לְךָ וְלֹא לְךָ, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עַד שֶׁיֹּאמַר שְׁבוּעָה בָאַחֲרוֹנָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, עַד שֶׁיֹּאמַר שְׁבוּעָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד. תֶּן לִי פִקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד גָּזֵל וַאֲבֵדָה שֶׁיֵּשׁ לִי בְיָדֶךָ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי פִקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵדָה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. תֶּן לִי חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִין שֶׁיֵּשׁ לִי בְיָדֶךָ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִים, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אָמַר חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְכֻסֶּמֶת, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת:

Wenn fünf Männer von ihm behaupteten: "Geben Sie uns unser Versprechen, das Sie haben" (und er sagte :) "Ich schwöre, dass ich es nicht habe", haftet er nur für einen. "Ich schwöre, dass ich weder deine noch deine noch deine habe, er haftet für jeden. R. Eliezer sagt: (Er haftet nicht für jeden), bis er am Ende" auf Eid "sagt, nämlich. : "Ich habe weder deine noch deine noch deine auf Eid", so dass der Eid für alle gilt.] R. Shimon sagt: Bis er für jeden "Ich schwöre" sagt. [Die Halacha stimmt weder überein R. Eliezer noch mit R. Shimon.] "Gib mir mein Versprechen, mein Darlehen, (Wiederherstellung) meines Diebstahls und mein verlorenes Objekt, das du hast." "Ich schwöre, dass ich es nicht habe."—er haftet nur für einen. "Ich schwöre, dass ich weder ein Versprechen noch einen Kredit, noch einen Diebstahl oder einen verlorenen Gegenstand habe."—er haftet für jeden. "Gib mir meinen Weizen, meine Gerste und meinen Dinkel, den du hast." "Ich schwöre, dass ich es nicht habe"—er haftet nur für einen. "Ich schwöre, dass ich weder Weizen noch Gerste noch Dinkel habe"—er haftet für jeden. R. Meir sagt: Auch wenn er "einen Weizen, eine Gerste und einen Dinkel" sagt, haftet er für jeden. [R. Meir meint, wenn man "einen Weizen" behauptet, meint man die Weizenart (und nicht ein einzelnes Getreide). Das gleiche gilt für Gerste und Dinkel, nämlich. (2. Mose 9:32): "Und der Weizen und die Gerste wurden nicht geschlagen." So dass es ist, als würde er "Weizen, Gerste und Dinkel" behaupten. Die Rabbiner halten (das heißt er) ein Weizenkorn, Gerste und Dinkel. Die Halacha stimmt nicht mit R. Meir überein.]

Erkunde mesorat%20hashas zu Shevuot 5:3. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers